Das XXVIII. Sonett

O komm und geh. Du, fast noch Kind, ergänze
für einen Augenblick die Tanzfigur
zum reinen Sternbild einer jener Tänze,
darin wir die dumpf ordnende Natur

vergänglich übertreffen. Denn sie regte
sich völlig hörend nur, da Orpheus sang.
Du warst noch die von damals her Bewegte
und leicht befremdet, wenn ein Baum sich lang

besann, mit dir nach dem Gehör zu gehn.
Du wusstest noch die Stelle, wo die Leier
sich tönend hob -; die unerhörte Mitte.

Für sie versuchtest du die schönen Schritte
und hofftest, einmal zu der heilen Feier
des Freundes Gang und Antlitz hinzudrehn.

 

XXVIII

Придешь, уйдешь. Но танец твой однажды

преодолеет полудетский шаг

и превратится в танец звезд. И каждый

из нас поймет, что косность мира — знак

 

для сверхусилий. Пение Орфея

скалу и древо обращает в слух.

И ты сама вдруг, больше не робея,

чуть отстранишься, и смолистый дух,

 

и трепет кроны, жаждущей бежать

на звук кифары, прежде еле слышный,

тебе подскажут: средоточье — рядом.

 

И празднуя походкой, позой, взглядом

готовность к встрече, ты уже не лишней

на дружеском пиру сумеешь стать.